b) il mantenimento di una retribuzione e/o il versamento di un’indennità adeguata alle lavoratrici di cui all’articolo 2; (...).
(b) maintenance of a payment to, and/or entitlement to an adequate allowance for, workers within the meaning of Article 2. …’
lavoratrici di un laboratorio, bambini di età compresa tra 13 e 14 anni che avevano combattuto sulle barricate,
women from a workshop, children aged 1 3 and 1 4 who fought on the barricades,
Classi lavoratrici di tutti i paesi e di tutte le razze unitevi!
Working class of all countries and races unite!
La maggior parte dei Dodici sono state le lavoratrici di classe, con l'eccezione di Matteo, un collettore fiscale.
Most of the Twelve were from the laboring class, with the exception of Matthew, a tax collector.
La proposta puó riguardare anche gruppi di lavoratori e lavoratrici, di cui il proponente intende seguire le diverse traiettorie lavorative.
The proposal can focus on individuals or groups of workers, whose work-related trajectories are addressed by the proponents.
La notizia di questo evento raggiunse presto le classi lavoratrici di Thaxted.
News of this event soon reached the working classes of Thaxted.
valutare tutti i rischi per la sicurezza o la salute nonché tutte le ripercussioni sulla gravidanza o l’allattamento delle lavoratrici di cui all’articolo 2;
assess any risks to the safety or health and any possible effect on the pregnancys or breastfeeding of workers within the meaning of Article 2,
Quest'alleanza con le masse lavoratrici di altre classi, non proletarie, non contraddice forse, in generale, all'idea della dittatura di una classe?
Does not this alliance with the labouring masses of other, non-proletarian, classes wholly contradict the idea of the dictatorship of one class?
Purtroppo solo l’8% delle collaboratrici domestiche godono dell’assistenza sanitaria, con una cifra dell’11% per le lavoratrici di San Isidro.
Unfortunately, only 8% of domestic workers enjoy social security benefits, this proportion rising to 11% among San Isidro domestic workers.
TLAXCALA: Appello per una giornata internazionale di solidarietà con le 595 lavoratrici di pulizia del ministero delle Finanze greco Printi
TLAXCALA: Call to an international day of solidarity with the 595 cleaners of the Greek Ministry of Finance Printi
Non dimenticare che la perdita della Russia libera sarebbe una catastrofe, non solo per noi ma per le classi lavoratrici di tutto il mondo.
Do not forget that the loss of free Russia would be a catastrophe, not only to us but to the working classes of the entire world.
Perché pensi che rappresentò una nuova speranza per le classi lavoratrici di tutto il mondo?
Why do you believe that it represented a new hope for the working class of the entire world?
TLAXCALA: Appello per una giornata internazionale di solidarietà con le 595 lavoratrici di pulizia del ministero delle Finanze greco
TLAXCALA: Call to an international day of solidarity with the 595 cleaners of the Greek Ministry of Finance
Il progetto di legislazione vuole stabilire le regole minime a livello europeo, mentre gli Stati membri resterebbero liberi di introdurre o mantenere i regimi di congedo piu favorevoli alle lavoratrici di quelli previsti dalla direttiva.
The draft legislation seeks to lay down minimum rules at EU level. Member States may introduce or keep existing rules that are more favourable to workers than those laid down in the directive.
E i lavoratori e le lavoratrici di questa citta'... gli devono tutto. - Lui era un grand'uomo.
The working men and women in this town owe him everything.
In assenza di nonne non lavoratrici, di norma, un'opzione è quella di cercare una tata.
In the absence of non-working grandmothers, as a rule, one option is to search for a nanny.
Appello per una giornata internazionale di solidarietà con le 595 lavoratrici di pulizia del ministero delle Finanze greco
Call to an international day of solidarity with the 595 cleaners of the Greek Ministry of Finance
Le linee direttrici di cui al primo comma riguardano anche i movimenti e le posizioni di lavoro, la fatica mentale e fisica e gli altri disagi fisici e mentali connessi con l’attività svolta dalle lavoratrici di cui all’articolo 2.
The guidelines referred to in the first subparagraph shall also cover movements and postures, mental and physical fatigue and other types of physical and mental stress connected with the work done by workers within the meaning of Article 2.
Ma però in Cina emerge una nuova classe operaia composta da giovani lavoratori, e, soprattutto, da lavoratrici di prima generazione.
But in turn there emerges a new working class consisting of young workers, and above all, first generation female workers.
ECAP in quasi 50 anni di attività ha permesso a numerosi migranti e ad altrettanti lavoratori e lavoratrici di partecipare attivamente alla vita in Svizzera.
In the almost 50 years of its existence, ECAP has enabled countless migrants and just as many employees to actively participate in life in Switzerland.
Tra queste, Consiglia Settembrini, importante sindacalista, e Ada Chiri, segretaria provinciale del sindacato delle lavoratrici di tabacco, nell’ambito di Federterra.
These included Consiglia Settembrini, an important trade unionist, and Ada Chiri, provincial secretary of the tobacco workers’ union, a part of the broader organisation known as Federterra.
L'inverno del 1789 era stato un periodo infelice per le classi lavoratrici di Parigi.
The winter of 1789 had been a miserable one for Paris’ working classes.
Questa sola contraddizione apre gli occhi alle masse lavoratrici di tutti i paesi e contribuisce a smascherare l'ipocrisia degli imperialisti Clemenceau, Lloyd George, Wilson e dei loro governi.
This contradiction alone is opening the eyes of the working masses in all countries and helping to expose the hypocrisy of the imperialists Clemanceau, Lloyd George, Wilson and their governments.
Queste teorie ruotano in gran parte attorno a un accordo tra l’élite proprietaria e le classi lavoratrici: di fronte alla minaccia di rivolta, le élite ampliano la franchigia e consentono alle masse di votare.
These theories revolve largely around a bargain between the propertied elite and the working classes: faced with the threat of revolt, the elites expand the franchise and allow the masses to vote.
L’obiettivo non è di raddoppiare il lavoro, ma di mettere in grado le donne lavoratrici di aiutare il partito e le sue attività.
The goal should be not to duplicate work but to enable working women to help the Party and its activities.
È molto più facile da caratterizzare tutti le lavoratrici di sesso come degradate, umiliate e infelice se non hai mai parlato con nessuna di noi.
It's that much easier to characterize all female sex workers as degraded, humiliated and unhappy if you've never talked to any of us.
La virtù più evidente dei lavoratori e delle lavoratrici di Malta deve essere la solidarietà: un impegno per il bene comune; un rifiuto dell’egoismo e dell’irresponsabilità.
The outstanding virtue of the working men and women of Malta should be solidarity: a commitment to the common good; a rejection of selfishness and irresponsibility.
Tutto ciò ha ulteriormente allontanato i lavoratori e le lavoratrici di Donetsk, Lugansk o Kharkiv, che ora guardano con invidia ai salari più alti e alle migliori condizioni dei propri colleghi della Federazione Russa.
All of this further alienates the working men and women of Donetsk, Lugansk, or Kharkiv, who now look with envy to the higher wages and better conditions of their counterparts in the Russian Federation.
Un governo socialista, sostenevano sia Marx che Lenin, avrebbe sradicato l'imperialismo e governato a nome delle classi lavoratrici di tutte le nazioni, piuttosto che di poche privilegiate.
A socialist government, both Marx and Lenin argued, would eradicate imperialism and rule on behalf of the working classes of all nations, rather than a privileged few.
Altresì, il regime porta avanti attacchi contro le masse lavoratrici di contadini e lavoratori, nonché contro il Bangsamoro, il Lumad, la Cordigliera e altre minoranze nazionali.
It carries out attacks against the toiling masses of peasants and workers, as well as against the Bangsamoro, Lumad, Cordillera and other national minorities.
Oggi, nel contesto post-rivoluzionario in Tunisia, i contadini e i lavoratori agricoli dell’oasi di Jemna chiedono alle classi lavoratrici di tutto...
As part of the ongoing revolutionary process in Tunisia, the farmers and agricultural workers of the Jemna oasis call the working class...
Il nostro impegno contro gli stereotipi di genere e a fianco delle lavoratrici di domani
Our commitment to overcoming gender stereotypes and supporting the women of the future
Ciò era particolarmente vero per le classi lavoratrici di Parigi.
This was particularly true for the working classes in Paris.
Decine di migliaia di lavoratrici, di lavoratori, di giovani, di migranti, di militanti dei movimenti per la difesa del territorio hanno pacificamente riempito le strade di Roma nelle due straordinarie giornate di mobilitazione del 18 e 19 ottobre.
Leggi in italiano Tens of thousands of workers, young people, migrants and activists from the environmental movements peacefully filled up Rome’s streets in two extraordinary days of mobilisation on the 18th and 19th of October.
Invece, l'esplosione ha ucciso cinque lavoratrici di cucina, un anziano giardiniere e un cappellano cattolico.
Instead, the blast killed five female kitchen workers, an elderly gardener and a Catholic chaplain.
È necessario applicare politiche che garantiscano la sicurezza sociale e l'integrità dei diritti dei lavoratori e delle lavoratrici di ogni tipo e settore delle "vecchie e nuove" economie.
Policies must be implemented to protect social security and the integrity of all types of workers' rights, in both the "old" and the "new" economies.
c) Un grande "coordinamento internazionale di sforzi" che in particolare suggeriamo è un'inchiesta statistica sulla situazione delle classi lavoratrici di tutti paesi, condotta da parte dei lavoratori stessi.
(c) One great "International combination of efforts" which we suggest is a statistical inquiry into the situation of the working classes of all countries to be instituted by the working classes themselves.
Il codice etico di Metatron rappresenta in estrema sintesi le basi della condotta etica che i lavoratori e le lavoratrici di Metatron devono seguire per rendere irreprensibili i rapporti con colleghi, enti istituzionali, clienti, fornitori ed esterni.
Metatron's Code of Ethics summarises the basics of ethical conduct that Metatron workers must follow to make relations with colleagues, institutional bodies, customers, suppliers and outsiders irreproachable.
Anche se l'azione positiva può aumentare la presenza di minoranze nelle istituzioni educative d'élite, pensava che avrebbe potuto svantaggiare persone lavoratrici di razze diverse di famiglie più abbienti.
While affirmative action can increase the presence of minorities at elite educational institutions, she felt that it could also disadvantage hardworking people of different races from more affluent backgrounds.
Cosa accadrebbe alla forza lavoro, all'innovazione, al PIL, se, una dopo l'altra, le lavoratrici di questo paese decidessero che non possono sopportare di avere più di un figlio?
What would happen to work force, to innovation, to GDP, if one by one, the working mothers of this country were to decide that they can't bear to do this thing more than once?
2.5988328456879s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?